둘러보기 메뉴
검색
바뀐글
임의글
개인 도구
가입하기
로그인
도움말
도움말
질문게시판
자주 묻는 질문
커뮤니티
실시간 채팅방
가입인사게시판
자유게시판
뉴스게시판
제재안게시판
최근 토론
페미위키
공지사항
개선 요청
바뀐글
임의글
파일 올리기
다면 분류 목록
특수 문서 목록
라나 델 레이 문서 원본 보기
이름공간
문서
토론
주시
도구
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
문서 정보
위키베이스 항목
행위
보기
읽기
원본 보기
역사 보기
←
라나 델 레이
문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요.
요청한 명령은 다음 중 하나의 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다:
사용자
,
Seeders
.
문서를 고치려면 이메일 인증 절차가 필요합니다.
사용자 환경 설정
에서 이메일 주소를 입력하고 이메일 주소 인증을 해주시기 바랍니다.
문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다.
[[파일:Lana Del Rey at Planeta Terra in 2013.png|섬네일]] '''라나 델 레이'''({{lang|en|Lana Del Rey}}, [[1986년]] [[6월 21일]] - )는 미국의 싱어송라이터이다. 2010년 1월 [[5 coins]]에서 Lizzy Grant라는 본명으로 디지털 앨범을 발매하였으나 별다른 인기를 얻지 못했다. 이후 2011년 싱글 <Video Games>을 통해 라나 델 레이라는 이름으로 데뷔했다.라나 델 레이는 자신의 노래 장르를 새드코어(Sadcore){{주|새드코어는 아주 슬프고 우울한 노래를 뜻한다.}}라고 언급한 적이 있는데 실제로 라나 델 레이의 노래 대부분이 우울한 느낌의 비트와 사운드를 사용한다. 라나 델 레이는 가사를 쓸 때 문학작품에서 많은 구절을 차용하곤 하는데, 그래서인지 가사가 아름답다는 호응이 있다. 참고로, [[아델]]이 라나의 팬이라고 말한 적이 있다. =='''앨범'''== ===Born To Die=== ====Born To Die==== 자신을 구해준 사람에 대해서 사랑을 표시하고, 죽을 때까지 영원히 함께 지내자고 말하는 노래. {{글 숨김|가사와 해석}} [가사와 해석]<ref>http://www.metrolyrics.com/born-to-die-lyrics-lana-del-rey.html</ref> <br>Why? Who me?, Why?<br> 왜요? 저 말인가요? 왜죠?<br> Feet don't fail me now<br> 다리야 이제 와서 날 버리지 마<br> Take me to your finish line<br> 날 끝까지 데려가줘<br> Oh my heart it breaks every step that I take<br>내 심장은 내가 걸음을 밟을 때마다 부서져요.<br> But I'm hoping that the gates, they'll tell me that you're mine<br>하지만 저 끝 문들이 당신이 내 거라고 말해줄거야.<br> Walking through the city streets<br> 도시 불빛 사이로 걷고 있어요<br> Is it by mistake or design<br> 운명일까요 우연일까요<br> I feel so alone on a Friday night<br> 난 금요일 밤엔 너무 외로워져<br> Can you make me feel like home if I tell you you're mine<br>당신이 내 거라면 날 편하게 만들어줄 수 있나요<br> It’s like I told you honey.<br> 내가 자기라고 말한다면요.<br> Don't make me sad, don't make me cry<br> 날 슬프게 하지 말아요 날 울게 하지 말아요<br> Sometimes love is not enough and the road gets tough I don't know why<br> 가끔 사랑은 충분치 않고 인생은 힘들죠, 왜인지 모르겠어요<br> Keep making me laugh,<br> 날 계속 웃게 해줘요<br> Lets go get high<br> 함께 기분 좋아져요.<br> The road is long, we carry on<br> 인생은 길고, 우린 계속 살아가죠.<br> Try to have fun in the meantime<br> 잠깐동안 즐기려 애쓰면서.<br> Come take a walk on the wild side<br> 이리 와서 같이 거친 길을 걸어요<br> Let me kiss you hard in the pouring rain<br> 쏟아지는 비속에서 격렬하게 키스해줘요<br> You like your girls insane,<br> 당신은 내가 살짝 미친 걸 좋아하죠.<br> So choose your last words, this is the last time<br> 유언을 정해요.. 마지막 순간이니까.<br> Cause you and I, we were born to die<br> 왜냐하면 당신과 나, 우리는 죽기 위해 태어났으니까.<br> Lost but now I am found<br> 난 버려졌었지만 지금은 구원받았어요.<br> I can see but once I was blind<br> 한때는 장님이었지만 지금은 볼 수 있죠<br> I was so confused as a little child<br> 어린 아이였을 때 난 너무 혼란스러웠어요<br> Tried to take what I could get<br> 무언가를 얻으려 애썼죠.<br> Scared that I couldn't find<br> 찾지 못할 것이 두려웠어요.<br> All the answers honey<br> 모든 답 말이에요, 자기<br> Don't make me sad, don't make me cry<br> 날 슬프게 하지 말아요 날 울게 하지 말아요<br> Sometimes love is not enough and the road gets tough I don't know why<br> 가끔 사랑은 충분치 않고 인생은 힘들죠, 왜인지 모르겠어요<br> Keep making me laugh,<br> 날 계속 웃게 해줘요<br> Lets go get high<br> 함께 기분 좋아져요.<br> The road is long, we carry on<br> 인생은 길고, 우린 계속 살아가죠.<br> Try to have fun in the meantime<br> 잠깐동안 즐기려 애쓰면서.<br> Come take a walk on the wild side<br> 이리 와서 같이 거친 길을 걸어요<br> Let me kiss you hard in the pouring rain<br> 쏟아지는 비속에서 격렬하게 키스해줘요<br> You like your girls insane,<br> 당신은 내가 살짝 미친 걸 좋아하죠.<br> So choose your last words, this is the last time<br> 유언을 정해요.. 마지막 순간이니까.<br> Cause you and I, we were born to die<br> 왜냐하면 당신과 나, 우리는 죽기 위해 태어났으니까.<br> We were born to die We were born to die Come take a walk on the wild side<br> 이리 와서 같이 거친 길을 걸어요<br> Let me kiss you hard in the pouring rain<br> 쏟아지는 비속에서 격렬하게 키스해줘요<br> You like your girls insane,<br> 당신은 내가 살짝 미친 걸 좋아하죠.<br> Don't make me sad, don't make me cry<br> 날 슬프게 하지 말아요 날 울게 하지 말아요<br> Sometimes love is not enough and the road gets tough I don't know why<br> 가끔 사랑은 충분치 않고 인생은 힘들죠, 왜인지 모르겠어요<br> Keep making me laugh,<br> 날 계속 웃게 해줘요<br> Lets go get high<br> 함께 기분 좋아져요.<br> The road is long, we carry on<br> 인생은 길고, 우린 계속 살아가죠.<br> Try to have fun in the meantime<br> 잠깐동안 즐기려 애쓰면서.<br> Come take a walk on the wild side<br> 이리 와서 같이 거친 길을 걸어요<br> Let me kiss you hard in the pouring rain<br> 쏟아지는 비속에서 격렬하게 키스해줘요<br> You like your girls insane,<br> 당신은 내가 살짝 미친 걸 좋아하죠.<br> So choose your last words, this is the last time<br> 유언을 정해요.. 마지막 순간이니까.<br> Cause you and I, we were born to die<br> 왜냐하면 당신과 나, 우리는 죽기 위해 태어났으니까.<br> {{글 숨김 끝}} ====Off To The Races==== 여러 가지 해석이 있으나, [[창녀]]와 [[포주]]의 노래 혹은 [[롤리타]]와 [[험버트]]의 노래, 크게 보면 돈 많은 늙은 남성과 예쁜 젊은 여성의 노래라고 볼 수 있다. 라나 델 레이는 이전부터 계속 자신이 소설 [[롤리타]]에 큰 영향을 받았다고 언급해온 적이 있으며, 그를 소재로 노래를 써왔다. 또한 노래에서 [[갱스터]]느낌이 나는 부분도 찾을 수 있는데, 이에 대중은 [[갱스터]]가 되고 싶은 [[롤리타]]의 노래라고 평하기도 했다. 돈의 소비가 사랑으로 나타나는 이 노래에서, 노래의 화자는 [[마조히즘]]적으로 구매되고 소유되는 것을 즐긴다. {{글 숨김|가사와 해석}} My old man is a bad man<br> 내 늙은 자기는 나쁜 남자에요<br> But I can't deny the way he holds my hand<br> 내 손을 잡는 손길을 거부할 수 없지만요. <br> And he grabs me, he has me by my heart<br>그는 나를 끌어안고, 진정으로 나를 가졌죠. <br> He doesn't mind I have a Las Vegas past<br> 그는 내 라스 베가스 시절{{주| 실제로 도박과 향락의 도시 라스베가스에서 지낸 시절, 혹은 그렇게 화려함만을 소비하며 산 시절에 대한 비유 어느 쪽이든 가능}}을 신경쓰지 않아요. <br> He doesn't mind I have a L.A crass way about me<br> 내가 위험한 일들에 끌리는 것도요.{{주|LA crass를 도박 같은 일에 대한 끌림으로 해석 }}<br> He loves me with every beat of his cocaine heart<br> 그는 코카인에 절은 심장 박동 하나하나로 날 사랑해요. <br> Swimming pool 수영장이에요 <br>Glimmering darling<br> 희미하게 빛나는 자기가 있죠. <br> White bikini off with my red nail polish<br> 난 빨간 손톱으로 내 비키니를 벗겨요. <br> Watch me in the swimming pool<br> 수영장에 있는 나를 봐요. <br> Bright blue ripples, you<br> 잔잔한 푸른 물결과 자기. <br> Sitting sipping on your Black Krystal, oh yeah<br> 앉아서 블랙 크리스탈{{주| 마약의 일종}}을빨고 있죠, 그래요<br> Light of my life, fire in my loins<br> 내 삶의 빛, 내 몸의 불꽃.{{주|로리타의 첫 구절. 노래를 통해서도 극단적 소유에 대한 집착과 성적 대상화를 통한 사랑 등 롤리타적 요소를 다분히 확인할 수 있다. }}<br> Be a good baby, do what I want<br> 말을 잘 들어야지. 내가 원하는 대로 해봐. {{주|이 부분은 라나 델 레이가 화자가 아니라 청자가 된 것으로 보인다. }}<br> Light of my life, fire in my loins<br> 내 삶의 빛. 내 몸의 불꽃.<br> Gimme them gold coins<br> 내게 그 빛나는 돈을 줘요. <br> Gimme them coins<br> 내게 그 돈을 줘요. {{주| [[창녀]] 혹은 슈가대디를 연상시킨다. }}<br> And I'm off to the races, cases<br> 지금 난 즐거운 일을 해요. <br> Of Bacardi chasers<br> 바카디 뒤를 쫓는{{주| 원저자의 의도에 따라 라임을 맞춤. }}달콤한 술을 잔뜩 먹어요. <br> Chasing me all over town<br> 당신은 온 마을을 돌며 날 쫓아다니죠. <br> 'Cause he knows I'm wasted, <br> 왜냐면 내가 술에 절었다는 걸 아니까요. <br> Facing time again at Riker's Island<br> 또 날 따먹으려는 것들을 마주치고 있죠{{주|Riker는 여성을 성적으로 이용하려는 섹스탐닉남들을 가리킴. }}<br> And I won't get out 그리고 난 빠져나가지 않을거야. <br> Because I'm crazy, baby 왜냐면 난 미쳤으니까. <br> I need you to come here and save me<br> 당신이 여기 와서 날 구해줬으면 해요.<br> I'm your little scarlet, starlet<br> 나는 당신의 주홍빛, {{주| scarlet은 주홍 글씨의 낙인을 연상시킨다. 해석해보면 나는 사회에선 낙인찍혔지만 여전히 당신에겐 빛나는 존재이다. 라는 의미}}<br> Singing in the garden<br> 정원에서 노래하는 작은 가수<br> Kiss me on my open mouth<br> 내 열린 입에 키스해줘요<br> Ready for you 당신을 위한 입에<br> My old man is, a tough man<br> 내 늙은 자기는 강한 사람이에요.<br> But he got a soul as sweet as blood red jam<br> 하지만 그는 붉은핏덩이처럼 달콤한 영혼을 가졌어요.<br> And he shows me, he knows me every inch of my tar black soul<br> 내 새까만 타르같은 영혼을 알아요, 그의 것도 보여주죠. <br> He doesn't mind I have a flat broke down life<br> 그는 완전히 부서져버린 내 삶도 상관하지 않아요.<br> In fact he says he thinks it's what he might like about me, admires me<br> 사실 그는 그게 나를 좋아하고, 존경하는 점 같대요.<br> The way I roll like a rolling stone 내가 굴러다니는 돌처럼 험하게 사는 게.<br> Likes to watch me in the glass room, bathroom Chateau Marmont<br> 그는 샤토 마몽{{주|샤토 마몽은 유명 호텔 브랜드 }}의, 욕실, 유리방 안에서 날 쳐다보길 즐기죠. <br> Slipping on my red dress, putting on my make up<br> 난 붉은 드레스를 끌어올리고, 화장을 해요<br> Glass room, perfume, cognac, lilac,<br> 유리방, 향수, 코냑, 라일락<br> fumes, says it feels like heaven to him<br> 향기들이 그에겐 천국 같다네요. <br> Light of his life, fire of his loins<br> 그 삶의 빛, 그 몸의 불꽃. <br> Keep me forever, tell me you own me<br> 날 영원히 가져요. 날 소유한다고 말해요. <br>Light of your life, fire of your loins<br> 당신 삶의 빛, 당신 몸의 불꽃. <br> Tell me you own me, gimme them coins<br> 날 소유한다고 말해요. 내게 그 돈을 줘요. <br> And I'm off to the races, cases<br> 지금 난 즐거운 일을 해요.<br> Of Bacardi chasers<br> 바카디 뒤를 쫓는 달콤한 술을 잔뜩 먹어요. <br> Chasing me all over town<br> 당신은 온 마을을 돌며 날 쫓아다니죠. <br> 'Cause he knows I'm wasted, <br> 왜냐면 내가 술에 절었다는 걸 아니까요. <br> Facing time again at Riker's Island <br>또 날 따먹으려는 것들을 마주치고 있죠<br> And I won't get out <br>그리고 난 빠져나가지 않을거야. <br> Because I'm crazy, baby<br>왜냐면 난 미쳤으니까.<br>I need you to come here and save me<br> 당신이 여기 와서 날 구해줬으면 해요. <br> I'm your little scarlet, starlet<br> 나는 당신의 주홍빛, <br> Singing in the garden <br>정원에서 노래하는 작은 가수<br> Kiss me on my open mouth <br>내 열린 입에 키스해줘요<br> Ready for you 당신을 위한 입에<br> Now I'm off to the races, laces지금 난 즐거운 일을 해요.<br> Leather on my waist is, ,<br>내 허리의 레이스,가죽끈은 조여오고{{주|기형적인 여성의 외모추구에 대한 암시를 나타낸다. 노래에선 일관적으로 돈과 외모를 교환중이다. }}<br> Tight and I am falling down 난 무너지고 있죠<br> I can see your face is shameless<br> 당신의 뻔뻔한 얼굴이 보이네요. <br> Cipriani's basement 치프리아니{{주|호텔명 }}의 지하<br> Love you, but I'm going down<br> 사랑하지만 난 밑으로 가요, <br> God I'm so crazy, baby 세상에 난 정말 미쳤나봐요 자기.<br>I'm sorry that I'm misbehaving<br> 잘못 행동하고 있는 건 죄송해요<br>I'm your little harlot, starlet<br> 나는 당신의 작은 할롯 스타. {{주|할롯은 다수의 성적 파트너를 지닌 성적으로 굉장히 자유분방한 여성을 가리키는 말. }}<br> Queen of Coney Island 코니 섬의 여왕{{주| 코니 섬은 창녀로 유명한 곳}}<br> Raising hell all over town 마을 전체에 지옥을 불러오죠<br> Sorry 'bout it 그건 유감이에요<br> My old man is a thief, and 내 늙은 남자는 도둑이고<br>I'm gonna stay and pray with him till the end<br>난 끝까지 그의 옆에 남아 기도할 거예요.<br>But I trust in the decision of the Lord To watch over us<br> 하지만 난 우리를 굽어보시는 신의 결정을 믿어요. <br> Take him when he may, if he may<br> 마땅하다면 그를 데려가세요, 마땅하다면<br> I'm not afraid to say That I'd die without him<br> 그와 함께 죽겠다고 말하는 것이 두렵지 않아요. <br> Who else is gonna put up with me this way<br>대체 다른 누가 이렇게 날 견뎌줄까요. <br> I need you, I breathe you, I'll never leave you<br> 난 당신이 필요해요, 당신이 있어 숨쉬고 난 절대 떠나지 않아요. <br> They would rue the day, I was alone without you<br> 그들은 그 날을 후회하겠죠. 난 당신없인 혼자였어요. <br> You're lying with your gold chain on Cigar of hanging from your lips<br>당신은 입술에 시가를 물고 금목걸이를 한 채로 누워 있죠. {{주|남성의 모습이 포주 혹은 불법적인 일과 연관된 갱 간부 등을 연상시킨다. }}<br> I said hon' you never looked so beautiful As you do now my man<br>난 말했어요, '자기 그 어느때보다 아름다워요, 내 남자'<br> And we're off to the races, places<br> 우리는 즐거운 일을 하러 어딘가로 가요. <br> Ready set the gate is, down준비해요 문은 이미 닫혔고<br> And then we're going in To Las Vegas, chaos <br>우리는 라스베가스로, 혼란 속으로 갈 거예요. <br> 'Cause you know we'll race this<br> 왜냐면 당신은 우리가 이길 걸 아니까요. <br> Honey it is time to spin<br> 자기 이제 당신이 돌릴 시간이에요. <br> Boy you're so crazy, baby <br>와 당신은 진짜로 미쳤어요 자기.{{주|돈을 많이 딴 것 같다. }}<br> I love you forever 영원히 당신을 사랑해요<br> Not maybe 정말로요<br> You are my one true love 당신은 단 하나의 내 진실한 사랑이에요<br> You are my one true love당신은 단 하나의 내 진실한 사랑이에요<br> You are my one true love당신은 단 하나의 내 진실한 사랑이에요<br> {{글 숨김 끝}} ====Blue Jeans==== ====Video Games==== ====Diet Mountain Dew==== ====National Anthem==== ====Dark Paradise==== ====Radio==== ====Carmen==== ====Million Dollar Man==== ====Summertime Sadness==== ====This Is What Makes Us Girls==== ===Ultraviolence=== ====Cruel World==== ====Ultraviolence==== ====Shades Of Cool==== ====Brooklyn Baby==== ====West Coast==== ====Sad Girl==== ====Pretty When You Cry==== ====Money Power Glory==== ====Fucked My Way Up To The Top==== ====Old Money==== ====The Other Woman==== ===Honeymoon=== ====Honeymoon==== ====Music To Watch Boys To==== ====Terrence Loves You==== ====God Knows I Tried==== ====High By The Beach==== ====Freak==== ====Art Deco==== ====Burnt Norton (Interlude)==== ====Religion==== ====Salvatore==== ====The Blackest Day==== ====24==== ====Swan Song==== ====Don`t Let Me Be Misunderstood==== == 부연 설명 == {{부연 설명}} [[분류:성격/인물]] [[분류:출생/1986년]] [[분류:생일/6월 21일]] [[분류:직업/싱어송라이터]] [[분류:국적/미국]]
이 문서에서 사용한 틀:
틀:Lang
(
원본 보기
)
틀:글 숨김
(
원본 보기
)
틀:글 숨김 끝
(
원본 보기
)
틀:부연 설명
(
원본 보기
)
틀:주
(
원본 보기
)
라나 델 레이
문서로 돌아갑니다.
다른 언어