표시 제목 | 번역을 해보자 |
기본 정렬 키 | 번역을 해보자 |
문서 길이 (바이트) | 4,944 |
이름공간 ID | 0 |
문서 ID | 28057 |
문서 내용 언어 | ko - 한국어 |
문서 내용 모델 | 위키텍스트 |
로봇에 의한 색인 | 허용됨 |
문서를 주시하는 사용자 수 | 1 |
이 문서를 최근에 방문한 주시하는 사용자 수 | 최근의 편집을 주시하는 사용자가 있을 수도 없을 수도 있습니다 |
이 문서의 넘겨주기 수 | 1 |
본문으로 집계 | 예 |
이 문서의 하위 문서 수 | 0개 (넘겨주기 0개, 넘겨주기 아님 0개) |
위키베이스 항목 ID | 없음 |
설명 | 내용 |
문서 설명: (description ) This attribute controls the content of the description and og:description elements. | 일반적인 차원에서 번역이 효과적인 의미 전달을 하기 위해서는 단어 대 단어 대응을 할 것이 아니라 전반적인 맥락에 대한 고찰이 필요하다. 번역을 단순히 한 언어에서 다른 언어로 옮기는 것으로 잘못 알고 있는 경우가 많은데, 잘 된 번역에는 번역 뿐만 아니라 글쓰기 및 마케팅 요소도 활용이 된다. |