페미위키토론:번역 프로젝트

이 게시물에 대한 정보

편집 불가능

절차를 개편하면 좋겠습니다

4
Viral (토론기여)
  1. 지금은 아무래도 본인이 번역하고자 하는 프로젝트를 기록하고 진행하는데, 그렇지 않은 경우도 후보에 넣을 수 있도록 하면 좋겠어요. 언어의 장벽도 있을 것이고, 꼭 필요한 자료 같은데 여력이 안될 수도 있고, 특정 개념에 대한 국가별 기록이나 자료가 궁금할 수도 있을 것 같고요.

2. 틀:번역중에 숨은 분류 같은걸 넣어서 자동으로 '번역 중인 문서' 목차에 표시되게 해도 좋겠습니다.

Pleasesica (토론기여)

음... 안그래도 이 내용으로 탕슉님과 이야기 나눈 토론이 어딘가.......있습니다... 개편 필요하다로 의견 모았구요.

Viral (토론기여)
Viral (토론기여)

지금은 다음과 같은데요

  1. 번역하고 싶은 문서를 발견하면 페미위키:인용 규칙을 확인한 후 이 문서의 "번역 후보" 섹션에 추가한다.
  2. 번역을 하면 좋겠다고 생각하는 이유를 간략히 부연하여 다른 사람들의 기여를 더 잘 유도할 수 있다.
  3. 번역 후보에 있는 글 중 관심이 있는 주제가 있으면 "진행 중" 섹션으로 옮긴 후 번역을 진행하되 검토를 위해 원문을 삭제하지 않고 병기하도록 한다.
  4. 한 사람이 전체 문서를 모두 번역할 필요는 없고, 한 번에 한 단락씩 점진적으로 번역하는 식으로 함께 완성한다.
  5. 모든 문장의 번역이 끝나면 "검토" 섹션으로 옮긴다.
  6. 검토 단계의 글은 여러 사람이 검토할 수 있도록 일정 기간 유지한다.
  7. 검토가 끝난 것으로 판단되면 병기된 원문을 삭제하고 "완료" 섹션으로 옮긴다.

이렇게...?

  1. 번역하고 싶거나 번역되었으면 하는 문서를 발견하면 페미위키:인용 규칙과해당 문서의가저작권이호환되는지 확인한 후 이 문서의 "번역 후보" 섹션에 추가한다.
  2. 번역이 진행되면 좋겠다고 생각하는 이유를 간략히 부연하여 다른 사람들의 참여를 돕습니다.
  3. 번역 후보에 있는 글 중 관심이 있는 주제가 있으면 "진행 중" 섹션으로 옮긴 후 번역을 진행하되 검토를 위해 원문을 삭제하지 않고 병기하여 <!--- ---> 태그를 사용해 읽기 화면에서는 보이지 않도록 숨겨두거나, 틀:번역된 문서를 통해 해당 문서의 특정판을 링크한다.
  4. 한 사람이 전체 문서를 모두 번역할 필요는 없고, 한 번에 한 단락씩 점진적으로 번역하는 식으로 함께 완성한다. 번역과 관련하여 협력/토론이 필요한 경우 해당 문서의 토론에서 의견을 나눈다.
  5. 모든 문장의 번역이 끝나면 "검토" 섹션으로 옮긴다.
  6. 검토 단계의 글은 여러 사람이 검토할 수 있도록 일정 기간 유지한다.
  7. 검토가 끝난 것으로 판단되면 병기된 원문을 삭제하고 "완료" 섹션으로 옮긴다.
더 이상 예전의 주제가 없습니다.