Translations:김치녀/12/ko

최근 편집: 2019년 3월 16일 (토) 22:52

2010년대에 들어서면서 김치녀라는 단어는 이기적인 행태를 보이며 사치스러운 생활을 즐기는 여성을 지칭하며 멸시의 의미로 쓰였다. 그런데 그 이후로 시대가 변화하면서 일반적인 한국 여성들을 원색적으로 비난하는 용어로 사용되기에 이르렀다. 현재 '김치녀'는 굉장히 일상적인 용어로 사용되고 있으며, 개인이나 집단이 여성에게 씌우는 비하적 프레임으로써 기능하고 있다. 이것은 여성들을 특정한 성 프레임 속에 가두어 자기검열을 이끌어내며, 흔히 개념녀라고 말하는 남성들의 이상적인 이성관에 따라서 행동할 것을 강요하는 결과를 불러일으켰다.