사용자토론:한남재기해의 토론 주제

렌즈님, 누구한테 사과하시는지 잘 모르겠습니다.

표에서, '정자, 난자를 아들을 위한다는 뜻으로 쓰지 않으므로 상관 없다.' 부분은 동의할 수 없습니다. 왜냐하면 여전히 子자가 남자 아이를 뜻하는 의미로 쓰이고 있기 때문입니다. 그 이유는 정자를 사람이 생성되기 전 단계의 씨앗인양 쓰고 있는 분위기, 아직 아들 선호 사상이 남아있는 점으로 미루어 아이를 생성하는 정자, 난자가 요즘도 아들을 위한다는 의미를 함축하고 있음을 알 수 있습니다.

저는 어원도 중요하고 현재 쓰임도 중요하다고 생각합니다. 단어 전복을 했다고 해서 그 단어가 완전히 좋은 단어로 바뀌었다 말하기 어렵습니다. 여혐맥락의 제거가 여성친화적임을 의미하지 않듯이.

단어를 전복시켜야 하는 이유는 궁극적으로는 전복시킨 단어를 계속 씀에 있지 않고, 여혐을 제거해 무력화시키기 위함에 있습니다. 그럼에도 계속 전복된 단어를 쓰는 이유는 계속 써야 무력화 되기 때문입니다. 만약 여성친화적인 더욱 좋은 단어가 있고 그 단어가 더 널리 쓰이기 좋은 형태를 띠고 있다면, 그 단어로 바꿔쓰는게 좋다고 생각합니다.