게시판:자유게시판의 토론 주제

1번째 줄: 1번째 줄:
직관적이지 않은 번역어는 많습니다. 성희롱이 언어적인 행위를 가리키지 않는 것처럼 보이는 것도 그렇고 학계용어는 특히나 많죠. 무차별곡선이라든지.. 여성혐오라는 말이 마음에 안 들고 직관적이지 않다고 해도 언어는 변하기 때문에 이는 충분히 받아들여질 수
직관적이지 않은 번역어는 많습니다. 성희롱이 언어적인 행위를 가리키지 않는 것처럼 보이는 것도 그렇고 학계용어는 특히나 많죠. 무차별곡선이라든지.. 멀리 안 가고도 여성만 골라죽이는 살인도 무차별(물어보면 누군가는 범죄 방법이 무차별이라는 말도 안 되는 이유를 대고) 살인이라고 부르고.. 여성혐오라는 말이 마음에 안 들고 직관적이지 않다고 해도 언어는 변하기 때문에 이는 충분히 받아들여질 수 있는데 유독 여성혐오라는 말만 자꾸 밀쳐내지고 받아들여지기 어려운 건 한국사회의 페미니즘에 대한 반감 때문이죠. 게다가 이미 약자를 멸시하거나 숭배하는 등 약자를 결과적으로 차별하지만 차별의 모습이 직관적으로 드러나지 않는 행위들에 대해서도 약자혐오라고 부르고 있습니다. 대체하기에는 너무 멀리 왔죠. 사실 언어에서 단어란 이런 식으로 받아들여집니다. 아주 자연스러운 과정이에요.
있는데 유독 여성혐오라는 말만 자꾸 밀쳐내지고 받아들여지기 어려운 건 한국의 페미니스트들에 대한 반감 때문이죠. 게다가 이미 약자를 멸시하거나 숭배하는 등 약자를 결과적으로 차별하지만 차별의 모습이 직관적으로 드러나지 않는 행위들에 대해서도 약자혐오라고 부르고 있습니다. 대체하기에는 너무 멀리 왔죠. 사실 언어에서 단어란 이런 식으로 받아들여집니다. 아주 자연스러운 과정이에요.