페미위키:포크 프로젝트/리브레 위키/베트남어

최근 편집: 2021년 11월 14일 (일) 13:47

베트남어(베트남어: tiếng Việt)[1]베트남의 총 인구 중 약 87%를 차지하는 킨족의 모국어이자 베트남의 공용어이다. 베트남의 소수 민족 사이에서도 공용어로 쓰이며 중국이나 이웃 나라의 킨족과, 미국, 프랑스 등지에 사는 재외 베트남인들이 쓰고 있다. 캄보디아에서는 소수 언어로, 주로 국경 지역에서 쓰는 편이다. 캄보디아의 크메르어와 사촌 관계를 가진 언어이다. 대한민국에서는 월남어(越南語)라고도 부른다.

사용자 분포

10만명 이상이 베트남어를 사용하는 국가 지역을 사용자수 순으로 나열하면 다음과 같다. 단, 베트남만 베트남어를 공용어로 지정한 것이고, 나머지는 이민자(베트남 디아스포라)들이 사용하는 수치이다. 허나 (아래 리스트에는 없지만) 체코에서는 2013년부터 벨라루스어와 함께 소수민족언어로 인정되어, 베트남어를 구사하여 일부 경우 한정의 권리를 행사할 수 있게 되었다.

언어학적 특징

베트남어는 오스트로아시아어족 몬크메르어파에 속하는 언어이다. 몬크메르어파에는 베트남어 외에도 크메르어, 문다어, 카시어, 므엉어 등이 있다.[2] 최근에는 몬크메르어파에 속하는 언어들 가운데에서도 친연관계가 깊은 베트남 북부 고원지대에 살고 있는 므엉족의 언어인 므엉어, 베트남 중부 꽝빈성에서 사용되는 응우온어 등과 함께 비엣므엉어군으로 분류하기도 한다.[3]

베트남어의 표준어와 방언을 엄밀하게 구분하기는 어려우나 하노이를 중심으로 한 북부 방언, 후에를 중심으로 한 중부 방언, 호찌민시를 중심으로 한 남부 방언으로 나뉠 수 있다. 북부 방언은 6성조를 사용하고 음절 끝자음을 분명히 발음하지만, 중부와 남부 방언은 5성조를 사용한다. 베트남어의 표준음은 하노이의 북부 방언을 기초로 하고 있다.[4]

베트남어는 단음절이 하나의 단어가 되며 어미의 변화가 없는 고립어로 주어 동사 목적어 순의 어순을 갖는다. 또한 수식어가 피수식어의 뒤에 놓인다.[4]

음운

자음

순음 치경음 권설음 경구개음 연구개음 성문음
파열음 무성음 p [p] t [t] tr [ʈʂ~ʈ] ch [c~tɕ] c/k/q [k]
기음   th [tʰ]
유성음 b [ɓ] đ [ɗ]
마찰음 무성음 ph [f] x [s] s [ʂ] kh [x~kʰ] h [h]
유성음 v [v] d [z~j] r [ʐ~ɹ] gi [z~j] g/gh [ɣ]
비강음 m [m] n [n] nh [ɲ] ng/ngh [ŋ]
접근음 u/o [w] l [l] y/i [j]

모음

베트남어는 비교적 모음이 많다. 아래는 하노이 베트남어의 모음 다이어그램이다.[주해 1]

전설 중설 후설
고모음 i [i] ư [ɨ] u [u]
상중모음 ê [e] â [ə] / ơ [əː] ô [o]
중하모음 e [ɛ] o [ɔ]
저모음 ă [a] / a [aː]

성조

베트남어에는 6개의 성조(thanh điệu)가 있다. 베트남어는 단음절이 단어를 이루는 고립어이기 때문에 같은 발음이라도 성조에 따라 의미가 다르다.

  1. ma : 명사 혼령
  2.  : 부사 그러나, ~이지만, ~하기 위해서
  3.  : 명사 어머니
  4. mả : 명사 무덤
  5.  : 명사 모양
  6. mạ : 명사 모(벼의 어린 싹)

문자

12세기부터 20세기까지 한월어(漢越語)와 순월어(純越語)가 혼재된 월남어를 중국한자와 월남한자를 병용해서 표기하는 문자체계인 쯔놈(chữ Nôm)이 널리 이용되었다. 그러나, 현대 베트남어는 로마자성조를 표시하여 기록하는 꾸옥응으를 사용한다. 꾸옥응으는 17세기에 프랑스 선교사 알렉상드르 드 로드가 정리한 로마자 기반의 표기법에서 비롯한 것으로, 20세기 초 프랑스 식민지 시절꾸옥응으(Quốc Ngữ /國語)로 정리되었다.

꾸옥응으의 알파벳 자모는 아래의 표와 같다.

현대 베트남어의 알파벳
대문자 A Ă Â B C D Đ E Ê G H I K L M N O Ô Ơ P Q R S T U Ư V X Y
소문자 a ă â b c d đ e ê g h i k l m n o ô ơ p q r s t u ư v x y

모음에 붙는 기호는 비슷하지만 서로 다른 모음을 표시하기 위해 이용된다. 실제 표기에서는 이 기호들 위에 성조의 표시가 함께 사용된다. 예를 들어 "mắc"(병을 앓다)와 같이 쓰인다. 베트남어는 단음절 마다 띄어쓰고 문장의 처음과 고유명사는 대문자로 시작한다. 한국어로 비유하자면 "아 버 지 가, 방 에스 5 를 들 고 들 어 가 신 다." 같은 표기법.

문법

베트남어는 고립어로 격이나 성, 수량에 따른 어미변화를 하지 않으며, 조사도 사용하지 않는다. 어순은 주어 동사 목적어 순의 SVO 이다.[4] 시제의 변화나 의문등을 표시하기 위해 시제 부사, 의문 부사를 사용하고, 장소 등을 나타내기 위해 전치사를 사용한다. 부사는 동사 앞에 놓이고 일반명사는 분류사 뒤에 놓이며 수식어는 피수식어 뒤에 놓인다.

Con chó này chẳng bao giờ sủa cả.
동물을 나타내는 분류사 이(것) 부정 부사 언제(나) 짖다 전부
이 개는 결코 짖지 않는다.
Khi chết một người không còn hiện hữu nữa
때를 나타내는 부사절 접속사 죽다 한 (영어의 부정관사와 비슷) 사람 더는 ~하지 않다 (뒤에 nữa와 호응) 존재하다
죽으면, 사람은 더는 존재하지 않는다.

예문

Tiếng Việt, cũng gọi là tiếng Việt Nam, tiếng Kinh hay Việt ngữ là ngôn ngữ của người Việt và là ngôn ngữ chính thức tại Việt Nam. Đây là tiếng mẹ đẻ của khoảng 85% dân cư Việt Nam cùng với hơn 4 triệu Việt kiều. Tiếng Việt còn là ngôn ngữ thứ hai của các dân tộc thiểu số tại Việt Nam và là ngôn ngữ dân tộc thiểu số tại Cộng hòa Séc.

같이 보기

관련 사이트

주해

  1. 베트남어 모음 다이어그램에는 이설이 있는데 톰슨(1965년)은 아래와 같이 분류하였다.
    전설 중설 후설
    비원순모음 원순모음
    폐모음 i [i] ư [ɯ] u [u]
    반폐모음 ê [e] ơ [ɤ] ô [o]
    반개모음 e [ɛ] â [ʌ] o [ɔ]
    개모음 a [a] ă [ɐ]
  1. "띠엥비엣"으로 읽는다. 과거 백괴사전에선 땡볕이라는 제목을 달아주기도 했다(...) 난 이제 지쳤어요 tiếng Việt~ tiếng Việt~
  2. Sidwell, Paul, and Roger Blench. 2011. "The Austroasiatic Urheimat: the Southeastern Riverine Hypothesis.", Parts IV Origins and diversification: the case of Austroasiatic groups Enfield, N.J. (ed.) Dynamics of Human Diversity, 317-345. Canberra: Pacific Linguistics.
  3. "Mon–Khmer languages: The Vietic branch". SEAlang Projects. Retrieved November 8, 2006.
  4. 4.0 4.1 4.2 김기태, 〈베트남어 개설〉, 《기초 베트남어》, 한국외국어대학교출판부, ISBN 978-89-7464-022-4